Για το γάμο

Πέμπτη, 14 Ιουλίου 2011 Πέμπτη, 14 Ιουλίου 2011

Απόσπασμα από το βιβλίο "Ο Προφήτης'' του Χαλίλ Γκιμπράν.

… Αλλ’ αφήστε εκεί να υπάρξουν κενά στην ένωσή σας. Κι αφήστε τους ανέμους των ουρανών να χορεύουν ανάμεσά σας. Αγαπάτε ο ένας τον άλλο, αλλά μη φτιάχνετε δεσμά αγάπης: αφήστε την καλύτερα να γίνει μια κινούμενη θάλασσα ανάμεσα στις ακτές των ψυχών σας. Γεμίζετε ο ένας του άλλου το κύπελλο, αλλά μην πίνετε από το ίδιο κύπελλο. Δίνετε ο ένας στον άλλο από το ψωμί σας, αλλά μην τρώτε από το ίδιο καρβέλι. Τραγουδάτε και χορεύετε μαζί και να χαίρεστε, αλλ’ αφήνετε τον καθένα σας να μένει μόνος, ακριβώς όπως οι χορδές ενός λαούτου είναι μόνες ενώ ταυτόχρονα παίζουνε στον ίδιο σκοπό. Δίνετε τις καρδιές σας, μα όχι ο ένας στου άλλου τη φύλαξη. Γιατί μονάχα το χέρι της ζωής μπορεί να περικλείσει τις καρδιές σας. Και να στέκεστε μαζί μα όχι πολύ κοντά ο ένας στον άλλο: Γιατί οι κολώνες του ναού στέκονται σε απόσταση κι η βελανιδιά και το κυπαρίσι δε φυτρώνουν το’ να στη σκιά του άλλου. Ο Τζιμπράν Χαλίλ Τζιμπράν ή Χαλίλ Γκιμπράν, ή «ο άνθρωπος από τον Λίβανο», όπως είναι γνωστός στο παγκόσμιο κοινό, υπήρξε ποιητής, φιλόσοφος και καλλιτέχνης. Η ποίησή του μεταφράστηκε σε περισσότερες από είκοσι γλώσσες. Εγκαταστάθηκε στις Ηνωμένες Πολιτείες, όπου τα τελευταία χρόνια της ζωής του άρχισε να γράφει στην αγγλική γλώσσα.





MORE FOR YOU